중세국어 상대높임 선어말어미

1. 방언(특히 동남방언)에는 중세국어의 흔적이 남아 있다. 성조라든가,어휘라든가,

2. 현대국어 상대높임은 '어말어미'로 실현된다.

3. 중세국어 상대높임은 '선어말어미'에 의해 실현되기도 한다.

4. 부산의 자갈치 시장에 가면 간판에 '오이소 보이소 사이소'라고 적혀있다. 표준어로는 '오세요 보세요 사세요'인데, 부산말로 '오소 보소 사소'도 같은 뜻이다. 그러나 '오소'는 '오쇼'의 느낌이고 '오이소'는 '오세요'의 느낌이라 '-이-'가 추가된 '오이소 보이소 사이소'가 '오소 보소 사소'보다 조금 더 '상대높임'의 단계가 높은 것처럼 느껴진다.

5. 동남방언의 '-이-'가 중세국어의 흔적은 아닐지도 모르지만, 선어말어미에 의한 높임현상을 설명하기 위한 연상작용을 일으키는 예로 쓰기엔 좋다. 동남방언 화자가 아니라면 못 느낄 수도 있겠다.

https://www.youtube.com/watch?v=YzWfJnzIyV0 (정남이가 '보소!' 하는 장면 참고)