차이
문서의 선택한 두 판 사이의 차이를 보여줍니다.
— |
중세국어:높임표현 [2018/07/05 02:09] (현재) jangi 만듦 |
||
---|---|---|---|
줄 1: | 줄 1: | ||
+ | ====== 중세국어 상대높임 선어말어미 ====== | ||
+ | 1. 방언(특히 동남방언)에는 중세국어의 흔적이 남아 있다. 성조라든가,어휘라든가, | ||
+ | |||
+ | 2. 현대국어 상대높임은 '어말어미'로 실현된다. | ||
+ | |||
+ | 3. 중세국어 상대높임은 '선어말어미'에 의해 실현되기도 한다. | ||
+ | |||
+ | {{:중세국어:dl.png?nolink|}} | ||
+ | |||
+ | 4. 부산의 자갈치 시장에 가면 간판에 '오이소 보이소 사이소'라고 적혀있다. 표준어로는 '오세요 보세요 사세요'인데, 부산말로 '오소 보소 사소'도 같은 뜻이다. 그러나 '오소'는 '오쇼'의 느낌이고 '오이소'는 '오세요'의 느낌이라 '-이-'가 추가된 '오이소 보이소 사이소'가 '오소 보소 사소'보다 조금 더 '상대높임'의 단계가 높은 것처럼 느껴진다. | ||
+ | |||
+ | {{:중세국어:16255217_1_.jpg?800|}} | ||
+ | |||
+ | 5. 동남방언의 '-이-'가 중세국어의 흔적은 아닐지도 모르지만, 선어말어미에 의한 높임현상을 설명하기 위한 연상작용을 일으키는 예로 쓰기엔 좋다. 동남방언 화자가 아니라면 못 느낄 수도 있겠다. | ||
+ | |||
+ | https://www.youtube.com/watch?v=YzWfJnzIyV0 | ||
+ | (정남이가 '보소!' 하는 장면 참고) |